It had been a while since I read something of Guénon and then I found a title in the Kindle store that I had not read yet.
The original title is Les États Multiplus de l’Être and was first published in 1932. It has been published by Sophia Perennis in English in 2001 (translation by Henry Fohr). The edition that I got was published in 2022 by Antiqua Sapientia and was translated by Daniel Bernardo. I was somewhat unimpressed by this book…
The book is too ‘philosophical’ to me. Of course Guénon would abhor such a description and say that he writes from a metaphysical perspective, but the book reads like a philosophical work for me. It is about subjects such as ‘being and non-being’, consciousness, hierarchies, but also ‘the realization of being through knowledge’ which sounds interesting enough, especially when it comes from Guénon, but the book remained only mildly interesting to me.
Can it be the translation or simply the fact that the subject is not much within the scope of my interests? I am not sure. Perhaps I should reread some works of Guénon that I already know and see if I enjoy them as much as I did before. Or should I get the Sophia Perennis version as well?
2004 Sophia Perennis, isbn 0900588594
2022 Antiqua Sapientia